일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- The origin of Friday #금요일의 어원 #Norse goddess Frigg #Roman goddess Venus
- The Origin of Saturday #토요일의 어원 #사트로누스 #농업의 신 #Saturn
- White House #백악관
- The history of New York #뉴욕의 어원 #뉴욕의 역사
- The LA Dodgers #류현진 #박찬호 #로스엔젤레스 다저스 LA다저스
- The Big Apple ; New York's nickname #뉴욕의 별명 #뉴욕을 빅애플이라 부르는 이유 #빅애플의 유래
- Canapes #카나페 #카나페의 유래 #핑거푸드
- The Origin of Los Angeles #로스엔젤레스 어원
- The origin of jackpot #잭팟의 어원
- The origin of the name San Francisco #샌프란시스코의 어원
- The origin of the name Broadway #브로드웨이 어원
- The origin of Fortune Cookie #포츈쿠키의 기원
- The origin of the name Las Vegas #라스베가스의 어원
- The origin of Thursday #목요일의 어원 #Donnerstag #Jovis dies #Donar의 날 #Thor
- Bagel City #New York is known as the "Bagel City" for three reasons #뉴욕베이글
- get out #get over with get through#
- The origin of LA갈비 #LA갈비의 유래
- New Year's Eve traditions #세계 각국의 새해 전야 전통
- The origin of Sunday #일요일의 어원
- The history of the sandwich #샌드위치의 역사 #샌드위치 백작 #샌드위치
- The Origin of cotton Cotton Candy #솜사탕의 유래
- kinfolk #킨포크 #가까운 사람들과 함께 어울리며 느리고 여유로운 자연 속의 소박한 삶을 지향하는 현상
- The New Year sunrise in Korea #한국의 새해 해맞이 전통 #해맞이 명소 #일출을 보면서 다가올 해에 대한 꿈과 희망을 기원
- What is a canyon? #협곡 #그랜드캐년
- 各自圖生 #제각기 살아나갈 방법을 꾀함 #각자도생
- The Origin of Curry #카레의 기원 #카레
- New Year's resolution #새해 결심
- The origin of the name Washington #워싱턴의 어원
- The Origin of Cake #케이크의 기원
- The 22nd solar term #동지 #Dongji #winter solstice #Dongji Patjuk #a red bean porridge #Saturnalia
- Today
- Total
갱년기 아줌마의 영어놀이
雪上加霜(설상가상) 본문
얼마 전 건진 결과 당뇨 수치가 높다는 말을 듣고 주의 중이었는데 雪上加霜으로 혈압까지 널을 뛰어 응급실행ᆢ
오늘날 반갑지 않은 상황에 쓰이는 말인 "雪上加霜"을 찾아본다.
雪上加霜 ( 설상가상 )
Long ago, there was a monk named Daeyang Hwasang in China.
Daeyang Hwasang was so famous that it was rare to find someone who didn't know him.
So, many monks come from all over the country to meet Daeyang Hwasang.
When people meet Daeyang Hwasang, their hearts beet faster.
"He is like a living Buddha."
"He can see right through me."
Anyone who has met Daeyang Hwasang has had similar thoughts. That is why most people were too afraid to approach him, and they would just watch him from a distance.
One day, a monk came to visit Daeyang Hwasang.
'I have practice for a long time, so I'm not ashamed to meet him.' The monk thought to himself.
He confidently introduced himself to Daeyang Hwasang.
Daeyang Hwasang immediately saw through the monk's arrogance.
"You only know how to look forward, but you do not know how to look back." he said.
He was scolding the monk, the only valuing what was visible to others and neglecting his cultivation in the unseen.
The monk replied, "You are indeed adding frost to snow with those words."
In this context, "설상가상" (seolsanggasang) means "unnecessary comments" or "redundancy.""
However, with the passage over time, its meaning has gradually expanded, and now it conveys the idea of "a series of bad events" or "worsening situation."
이런 이야깁니다 ~
옛날 중국에 대양화상이라는 스님이 있었다. 대양화상은 모르는 사람이 없을 정도로 무척 유명했다.
그래서 전국에서 많은 스님들이 대양 화상을 만나기 위해 찾아왔다.
사람들이 대화상을 만나면 심장이 두근두근거린다.
" 그는 마치 살아있는 부처 같아."
" 그는 나를 꿰뚫어 볼 수 있어."
대양화장을 만난 사람들 대부분은 비슷한 생각을 했다. 그래서 대부분의 사람들은 그에게 다가가기를 두려워하고 멀리서 지켜보기만 했다.
어느 날 한 스님이 대양화상을 찾아왔다.
' 오랜 시간 동안 수행해 왔기 때문에 그를 만나도 부끄러워하지 않아' 스님은 혼자 생각했다.
그는 자신감 있게 대양화상에게 자신을 소개했다.
대양화상은 한눈에 스님의 거만함을 알아차렸다.
" 너는 단지 안만 보고 있을 뿐 뒤를 돌아볼 줄 모르는구나."
그는 스승님을 책망하며, 다른 사람들에게 보이는 것만 중요하게 여기고 보이지 않는 영적 수행을 소홀히 하는 것에 대해 말했다.
그러자 스님이 대답했다.
" 설상가상(눈 위에 다시 서리를 더하는)입니다."
설상가상은 원래 "불필요한 개입"이나 "일의 반복"을 의미했다. 그러나 시간이 지남에 따라 그 의미가 점차 확대되어 이제는 "일련의 불행한 일" 또는 "악화되는 상황" 이란 개념을 전달한다.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] Oldies But Goodies (103) | 2023.12.03 |
---|---|
The origin of "romantic" (91) | 2023.12.02 |
digital dementia ( 디지털 치매 ) (81) | 2023.11.30 |
[영어] backseat driver? (93) | 2023.11.29 |
[영어] YOLO(You Only Live Once) (88) | 2023.11.28 |